Thursday, 30 July 2009

kefalonia-kai-kosmos.

ΚΕΦΑΛΟΝΙ Α ΚΑΙ ΚΟΣΜΟΣ.Απόσπασμα από το βιβλίο του λορνιόν -διαβάστε μη ανατυπώστε-χρόνια 1945-1949.
47.- ΑΘΗΝΑ. Πέρασε από τον νου η εντύπωση πως γύρισα πίσω στον χρόνο . Επηρεασμένος από την ιστορία , κι’ο,τι αντίκρυζα ,στάθηκα λίγο να θαυμάζω τα παληά ,τα αρχαία , τα λαμπρά . Αφισα τον εαυτό μου να ζήση την ψευδαίσθηση του παρελθόντος, γιατί τούτο το καταπληκτικό του θαυμασμού τόχεις , άμα εισαι λίγο διαβασμένος και διαθέτεις την έφεση της αγάπης στην γλώσσα , στην φιλοσοφία και στις σταθερές αξίες που μ’αυτές γαλουχήθηκες και ανδρώθηκες. Ειλικρινά ένοιωσα ζήλεια για τους τότε Αθηναίους. Ο ιερός Βράχος που δεσπόζει της πόλης και που βαστά το μεγαλείο του Παρθενώνα, .δημιούργημα αρχιτεκτονικής και κάλλους , είναι κοσμοθεώρητος , προσφέροντας την παρουσία του,ύστερα από 2500 χρόνια- στην κάθε ενατένιση .Είναι η ταυτότητα των Αθηνών στον κόσμο .Πριν 2500 χρόνια , εδώ γεννήθηκε και ανδρώθηκε η μεγαλουργία του ανθρώπινου πνεύματος ,σε όλες τις εκφάνσεις της ζωής , κι’ από δω σκορπίστηκε παντού όπου γης ,.χάρις στους Ρωμαίους , που από κατακτητές κατήντησαν κατακτημένοι από το κάλλος και το πνέυμα της χώρας. Σαν περιπατείς την πόλη έρχεσαι σε γνωριμία και με την νεοκλασσική Ελλάδα . Συναντώντας πάνω { στην Πανεπιστημίου }την Βιβλιοθήκη ,δώρο κεφαλονίτικο του Βαλιάνου ,το Πανεπιστήμιο,και την Ακαδημία., κτίρια σε τέλεια αρμονία με επίδραση από το αρχαίο κάλος ,σε κάνουν να αποτίεις νοερά φόρο τιμής , κι’ ενα μεγάλο ευχαριστώ στον δημιουργό τους τον Τσίλερ . Βαδίζοντας την Πανεπιστημίου από του πεζοδρομίου της Μεγάλης Βρεττάνιας , έχεις κατάντικρυ την θέα της Βουλής με τον άγνωστο στρατιώτη στα πρόσποδά της ,κοιμώμενο και τιμώμενο στην κάθε στιγμή του χρόνου. Από τον άλλο δρόμο , την Σταδίου εννοώ , θωρείς την παληά βουλή με τον Κολοκοτρώνη έφιππο ,να χαζεύει των νεοελλήνων φάτσες και περίπατο , χαιρόμενος την ελευθερία τους . Στην Αθήνα η διασκέδαση για τον επαρχιώτη είναι το πεζοδρόμιο τών κεντρικών οδών, γιατί προσφέρει βιτρίνα,συναπαντήματα, χάζεμα στις ταινίες της εβδομάδας κι΄αλλα αναπάντεχα. Σε μια τέτοια έξοδο , έπεσα πάνω στον Νίκο τον Ποταμιάνο ,συμμαθητή από τ’ Αργοστόλι , τον αποκαλούμενο Τζουά. Μιλήσαμε για τα παληά ,με πληροφόρησε πως πάει πολυτεχνείο για χημικός ,φάγαμε κι΄αργότερα επιδοθήκαμε στην ανεύρεση στέγης ,δοθέντος ότι παράδες δεν υπήρχαν .Κατέναντι στο ζαχαροπλαστείο {Λαύριο } 3ης Σ/βρίου και Βεραντζέρου μια πολυκατοικία έχασκε τραυματισμένη από βόμβα στα δεκεμβριανά. Ανεβαίνοντας τα χαλάσματα διαπίστωσα πως υπήρχε χώρος σε δυό υπνοδωμάτια ,που κατά την αντίληψή μου εγκαταλελειμένα δεν περιείχαν κινδύνους για λιγο ύπνο. Χωρίς σκέψη είχα βρεί κατάλληλο κατάλυμμα με καλή κάλυψη και εσωτερική προστασία. Πέραν τούτου δεν φοβόμουνα τον κόσμο , για τον απλό λόγο ήμουνα φτωχός και λίγο τυχοδιώκτης. Γέλασε Περίανδρε ! καλίτερα να πείς πως ήσουν νέος. Εδώ που τα λέμε η Αθήνα τότες ήταν ήσυχη πόλη. Την νύχτα τα τράμ δεν σε άφιναν να κοιμηθείς , κυκλοφορούσαν μεχρι τις 1.μ.μ .ετσι 4.ώρες ύπνου τις κάνεις αναγκαστικά αρκετές,γιατί στις 5 το πρωί που ξανάρχιζαν να κυλούν στις ράγες ο ύπνος ήταν αδύνατος. Δυό-τρείς βραδιές κακοπέρασε ο εαυτούλης μου ,ώσπου ανακάλυψα το μέγαρο Γουτάκη στην οδό Σταδίου. Εκεί στα γραφεία του βουλευτή κ. Αριστείδη Δημητράτου , βρήκα φιλοξενία απεριόριστη και ασφαλή. Η ζωή είναι δύσκολη στην μεγάλη πόλη ,άμα δεν υπάρχει διασύνδεση ,είσαι όπως λέει ο Ζαμπέτας στο τραγουδάκι του σαν τον σπουργίτη, που δέρνεται από της φύσης το κρύο και την δύναμη. Εργασίες χαμάλικες είναι μπορετό να βρείς .Παράδειγμα /δουλειά σε εργοστάσιο παραγωγής αναψυκτικών ,η να πωλείς σωλήνες στο μοναστηράκι,η και να πωλείς αναψυκτικά σε αγώνες στο στάδιο του παναθηναικού μέσα στις κερκίδες και τον ήλιο . Πρώτη φορά συνειδητοποιούσε ο Περίανδρος την σκληράδα της ζωής. Η περιήγηση της πόλης τον τραβούσε δυνατά..Από το ένα τραμ στο άλλο, επωχούμενος και με κάθισμα που δεν παραχωρούσε σε κανένα , διασκέδαζε με την όποια φωτογραφία έπιανε το μάτι του.Εγνώρισε την πρωτεύουσα οπτικά. Η Αθήνα είχε δεν είχε το εκατομμύριο κατοίκους. ,δεν είχε ρύπανση,δεν είχε κυκλοφοριακό ,είχε ευγένεια ,αρχές και οι κάτοικοί της σέβας ,παρ’ όλα του πολέμου τα δεινά. .Το αυτοκίνητο δεν εκυριάρχει του δρόμου. Τα τράμ ,τα τραίνα και τα λιγοστά λεωφορεία ,{σακαράκες τα περισσότερα },εξυπηρετούσαν τον πληθυσμό..Η Πανεπιστημίου ομαλή ανηφόρα -κατηφόρα σε κρατούσε αιχμάλωτο με την απλοχωριά της,τα σινεμά της {ΤΙΤΑΝΙΑ,ΡΕΧ, ΣΙΝΕΑΚ,ΙΝΤΕΑΛ,ΠΑΝΘΕΟΝ } και τα πνευματικά της Ιδρύματα , τα θέατρά της {ΡΕΧ, αίθουσες που θίασοι πρόζας παρουσίαζαν τα έργα τους} το ΑΚΡΟΠΟΛ του Παπαιωάννου στην γωνία είχε πάντα επίθεώρηση μιουζικάλ }. Στον πεζόδρομό της ο κόσμος έκανε περίπατο , χαζεύοντας περαστικούς ,αναζητώντας πατριώτες.. Η Σταδίου , παράλληλος της πρώτης , εφάμιλη στον περίπατο , με κυριαρχούν στοιχείο την πολυτελή βιτρίνα και μόδα σε είδη ΚΡΥΣΤΑΛ, τα σινεμά { ΣΙΝΕ-ΑΤΙΚΟΝ,ΕΣΠΕΡΟΣ, ΟΡΦΕΑΣ } ,το Θέατρο Κεντρικό κι’ αργότερα Τέχνης , όπου οι καλίτεροι της εποχής ηθοποιοί , παρόντες εκεί μέσα ,απο την ΛΑΜΠΈΤΗ ΚΑΙ ΤΟΝ ΛΟΓΟΘΕΤΊΔΗ ΜΕΧΡΙ ΤΟΝ ΚΟΥΝ .Και νάσου το μέγαρο του Μετοχικού Ταμείου Στρατού με τα πολλά καταστήματα γραφεία και σινεμά , κι’ αμέσως μετά το Σύνταγμα με του ΖΑΧΑΡΆΤΟΥ το πολιτικό καφφενείο ,το Γεώργιος και τη Μεγάλη Βρεττάνια ,την πλατεία ,τα ζαχαροπλαστεία , τον περίπατό στην κάτω μεριά ,κι’ αποπάνωθε την Αμαλίας και δίπλα της ο κήπος. Τα βραδυνά με τις ήπιες θερμοκρασίες χάζευες πάνω στους πολιτικούς σε περίπατο , η στον περιπατητικό κόσμο που απολάμβανε το γλυκό - παγωτό , η το αναψυκτικό . Το θέαμα καθαρό Αθηναικό. Στα σινεμά της Πατησίων ,είχες την ευχέρεια να δεις την ταινία 2-3 φορές ,κι’ αν δεν είχες που να πας, έπαιρνες και λίγο υπνάκο. Στον ίδιο δρόμο το Μουσείο ,ο κήπος του με μοντέρνα μουσική και τραγουδιστές,πιο κάτω το θέατρο [ ΒΕΜΠΟ] με την Σοφία γυρισμένη από την μέση ανατολή να κάνει του κόσμου τους παράδες με το έργο της /καινούργια τώρα ζωή /..και παρακάτω το ΑΛΣΟΣ που πρόσφερε τραγούδι ,ορχήστρα , κάθισμα και παγωτό. Η Αθήνα έφτανε στους αμπελόκηπους. Η Αγία Παρασκευή φάνταζε μοναχή της μέσα στον απέραντο καταπράσινο κάμπο. Τα τουρκοβούνια , που δεν ΄μπορώ να δικαολογήσω την ύπαρξή τους εκεί , ξεροβράχια σκέτα και αδεντρα μέσα στου εδάφους το πρανές ήτανε καλό εμπόδιο στους βοριάδες για την απουκάτουθε γειτονιά ..Η Αλεξάνδρας σύνορο της πόλης οδηγούσε στο Αλσος .Προς την μεριά του Πειραιά ,ύστερα από 2 λεπτά διαδρομή , από Ομόνοια φυσικά , ατένιζες τα χωράφια.και χαιρόσουνα τους αγρότες στις καλλιέργειες . Θωρούσες την αγροτική ζωή , πούταν σκληρή εκείνες τις εποχές , μα και τόσο υγιεινή ..Τότενες σαν έπεφτε το βράδυ και ανάβανε της πόλης τα φανάρια ,είχες την ευκαιρία να αποθαυμάσεις την Ακρόπολη λουσμένη στο φώς και στο διαχρονικό της μεγαλείο. Η παρουσία των στηλών του Ολυμπίου Διός σε γύριζε πίσω στον χρόνο ,δίδοντας στο τοπίο αρχαιότητας παρουσία. Ξέρεις η Αθήνα έχει το έντονο προνόμιο , να προσφέρει οπτικά το παληό στη σμίξη του με το καινούργιο . Ζης και νόιώθεις διαφορετικά. , σαν Αθηναίος. Βουλή να πλέει στο φώς ,νεοκλασικά το ίδιο , με λαμπερές τις προθήκες τα σινεμά , τα θέατρα και τα καταστήματα , με χιλιάδες κόσμο στους πεζόδρομους. ,να η ζωή που τρέχει . Γλυκειά και ζωντανή ξεπηδά και μέσα από τα κέντρα της πόλης,, όπου μεζές ,ρετσίνα, και αθηναική καντάδα τυχαίνει να ολοκληρώνουν την απόλυτη ευδαιμονία. Νοιώθαμε τότενες πολίτες του κόσμου -και δεν είναι παράξενο πούταν και σ΄αλλες χώρες τέτοια νοοτροπία. Που να φανταστεί κανείς την παγκοσμιότητα του σήμερα. Εκείνο το μεγάλο και ανεπανάληπτο, που είναι άξιο ιδιαίτερης προσοχής ,το της Ακαδημίας μέγαρο.Εχω την γνώμη πως αν οι Αρχαίοι Αθηναίοι, θωρούσαν του Τσίλερ το δημιούργημα , σίγουρα θα το αποθαυμαζαν ,λέγοντας του /έλα να σε κάνουμε ένδοξο πολίτη της Αθήνας ,ελα να πάρεις το έπαθλο που σου αξίζει, και θα εστέφετο ένδοξος _ -Ο λόφος του Λυκαβητού με τον Αη-Γιώργη στην κορφή του ,πρασινοκίτρινο κατάλοιπο των ιδιοτροπιών της γης , προσθέτει στην πόλη ξεχωριστή φωτογραφία-ταυτότητα. Οι γύρω από την Ομόνια δρόμοι με την ζωή και την κίνηση χιλιάδων ανθρώπων δίδουν την αίσθηση της πόλης που τραβά στην ζωή με δύναμη. Θύμισες δυνατές από τα Χαυτεία. Λουμίδης πρώτα και Μπράβο αργότερα,σε δυό αντικρυνές γωνίες ,ευωδιάζουν την περιοχή με τους καφφέδες τους. Τό περίπτερο κάπου κεί στη μέση, που πουλούσε ματογυάλια ηλίου , εξελίχτηκε στον κολοσσό του ΜΙΝΙΟΝ. Του Μαυροκέφαλου το καφφενείο πάντα γιομάτο, οπως και το ΜέγαςΑλέξανδρος , κάτι άλλα στέκια, σαν το Λαύριο, για απόλαυση καλού γλυκού ,η η πλατεία Κλαυθμώνος με τα μεγάλα δέντρα της , προσφορά σκιάς και ύδατος στον διψασμένο διαβάτη.O Εθνικός κήπος είχε δροσιά και ανάπαυση οποιαδήποτε της μέρας στιγμή. Αθηναικά αποκτήματα μνήμης ,δεμένα με νεανικό κομμάτι ζωής. Το ΖΑΠΕΙΟΝ με την διαμόρφωσή του και τους ανοιχτούς περιπατητικούς του χώρους. την μουσικο-τραγουδιστική Άίγλη του τα βράδυα, πόλος έλξης χιλιάδων Αθηναίων ,το Καλιμάρμαρο Στάδιο,όπου οι πρώτοι μοντέρνοι Ολυμπιακοί αναβίωσαν ,λάμπει μέσα στην φωτεινότητά του, κομμάτι της πόλης ανοιχτό και στολισμένο ,που έλκει τον κόσμο ,ειδικά της Κυριακής τα πρωινά. Μια Αθήνα , Μια Πολιτεία Πανάρχαια και μοντέρνα ωσαύτως , ζη και αναπτύσεται αιώνες και αιώνες. Να η εντύπωσή μου.-
Posted by lornion at 6:49 AM 0 comments



Tuesday, 28 July 2009

Επιτυχής η διάσκεψη για το Κυπριακό και τα θέματα του Ελληνισμού στην Ουάσιγκτον


28-05-2009

Διάσξεψη

Η Ετήσια Διάσκεψη για το Κυπριακό και για τα Θέματα του Ελληνισμού και της Ορθοδοξίας, που έγινε φέτος για 25η κατά σειρά χρονιά στην Ουάσιγκτον, έδωσε την δυνατότητα να προβληθούν οι απόψεις που έχει η ομογένεια για τα θέματα αυτά, σε 33 σημαντικά μέλη της Αμερικανικής Βουλής και σε τουλάχιστον 10 ηγετικά στελέχη της Αμερικανικής Γερουσίας.

Πολλοί νομοθέτες όχι μόνον συναντήθηκαν με τους εκπροσώπους της κοινότητας αλλά πήρανε επίσης μέρος στην ομογενειακή διάσκεψη η οποία και τους τίμησε για τα όσα έχουνε κάνει για την Ελλάδα και την Κύπρο.Μεταξύ των τιμηθέντων ήτανε 4 μέλη της Γερουσίας, περιλαμβανομένου του Arlen Specter από την Πενσυλβανία.

Arlen Specter
Arlen Specter
Ο κύριος
Specter, που πρόσφατα μεταπήδησε από το Ρεπουμπλικανικό στο Δημοκρατικό Κόμμα, ήτανε έκδηλα συγκινημένος από την τιμή που του έγινε. Όπως είπε: «Υποβάλω κάθε χρόνο το ψήφισμα για τον εορτασμό της επετείου της Ελληνικής Ανεξαρτησίας. Το κάνω με χαρά γιατί είμαι θαυμαστής της Ελληνικής κληρονομιάς.Ένα από τα πρώτα μαθήματα φιλοσοφίας που πήρα στο κολέγιο, με εξοικείωσε με το έργο του Σωκράτη, του Πλάτωνα και του Αριστοτέλη, που έβαλαν τα θεμέλια της σύγχρονης δημοκρατίας. Με χαρά επίσης, ως μέλος της Επιτροπής Πιστώσεων, έχω συμβάλει στην προώθηση θεμάτων Ελληνικού ενδιαφέροντος και της στενής διμερούς συνεργασίας μας. Με πολύ μεγάλη χαρά λοιπόν αποδέχομαι τώρα και το βραβείο σας».

Barbara Boxer
Barbara Boxer
Άλλος νομοθέτης που τιμήθηκε ήταν ηΔημοκρατική ΓερουσιαστήςBarbara Boxer από την Καλιφόρνια, που δήλωσε μεταξύ άλλων: «Οι καλές σχέσεις μας πιστεύω ότι θα γίνουν ακόμη ισχυρότερες επί κυβέρνησηςObama. Όπως είπε πρόσφατα ο Πρέσβης μας στην Αθήνα, «υπάρχει νέο ενδιαφέρον από μέρους ΗΠΑ για συνεργασία με την Ελλάδα πάνω σε νέα θέματα περιφερειακής και διεθνούς σπουδαιότητας, όπως η ασφάλεια των γραμμών ναυσιπλοΐας». Συνεργαζόμαστε λοιπόν με την Ελλάδα για να κάνουμε τον πλανήτη μας ασφαλέστερο. Είμαι επίσης βεβαία πως η Κυπριακή Δημοκρατία θα έχει μεγάλη Αμερικανική υποστήριξη στις δύσκολες διαπραγματεύσεις που διενεργεί για το μέλλον της. Σας υπόσχομαι ότι θα υποστηρίξω την προσπάθεια αυτή 100%».

Bob Menendez
Bob Menendez
Η 25η Διάσκεψη για το Κυπριακό και για τα Θέματα του Ελληνισμού τίμησε επίσης τον Δημοκρατικό Γερουσιαστή BobMenendez από την Νέα Υερσέη ο οποίος, μετά την αποχώρηση του ομογενή Paul Sarbanesαπό την πολιτική ζωή, έχει γίνει ένας από τους κύριους εισηγητές Ελληνικών θεμάτων στο πανίσχυρο νομοθετικό σώμα στο οποίο υπηρετεί. Το πάθος του για την Ελλάδα και την Κύπρο φαίνεται ξεκάθαρα στα λόγια του.Κατά την αποδοχή του βραβείου που του έδωσε η διάσκεψη, ο Γερουσιαστής Menendez τόνισε: «Προσωπικά δεν θα επαναπαυθώ μέχρις ότου ο Οικουμενικός Πατριάρχης τύχει πλήρους θρησκευτικής ελευθερίας ως ηγέτης του Ορθόδοξου Χριστιανισμού σε όλο τον κόσμο. Προτίθεμαι επίσης να συνεχίσω τον αγώνα έως ότου επέλθει ειρήνη, δικαιοσύνη και επανένωση στην Κύπρο, έως ότου δούμε την τελευταία μπότα του τελευταίου Τούρκου στρατιώτη να φεύγει από την Κύπρο. Είμαι προσηλωμένος στους στόχους αυτούς. Στην προσπάθεια για την επίτευξή τους σας προσφέρω την φιλία μου και την ισχύ του αξιώματός μου».

Richard Durbin
Richard Durbin
Το βραβείο Παρασκευαΐδη 2009 επιδόθηκε στον υπαρχηγό της Δημοκρατικής πλειοψηφίας στην Γερουσία, Richard Durbin από την πολιτεία του Προέδρου των Ηνωμένων Πολιτειών BarackObama, το Illinois, ο οποίος εξήρε την Ελληνοαμερικανική κοινότητα κι υποσχέθηκε πως θα κάνει ότι είναι δυνατόν για την διαμόρφωση μιας στενής και παραγωγικής σχέσης ανάμεσα σε αυτήν και την νέα κυβέρνηση στην Ουάσιγκτον.

Ο κύριος Durbin είπε συγκεκριμένα: «Η Ελληνοαμερικανική κοινότητα είναι από τις καλύτερες. Το λέω αυτό όχι μόνο εδώ μέσα αλλά επίσης το διακηρύσσω στο Σικάγο και όπου αλλού βρεθώ. Η κοινότητά σας, κι αναφέρω ειδικότερα σήμερα τους Ελληνοκύπριους, έχετε κάνει μια εξαίρετη προσφορά στην ζωή των ΗΠΑ. Μας δώσατε τις αρχές και τις αξίες στις οποίες στηρίχτηκε η δημοκρατία μας, τρέφετε μεγάλη αγάπη για την χώρα της καταγωγής σας και παράλληλα είστε υποδειγματικοί Αμερικανοί. Αποτελείτε τμήμα του μέλλοντός μας. Θέλω η νέα κυβέρνηση να συνεργαστεί στενά μαζί σας. Θέλω να διασφαλίσουμε ότι η ειρήνη θα έρθει επιτέλους στην Κύπρο, ότι θα φύγουν τα ξένα στρατεύματα από εκεί και ότι θα επιλύσουμε ειρηνικά όλες τις δυσκολίες».

Niki Tsongas
Niki Tsongas
Στην διάσκεψη πήρανε μέρος όλοι και οι επτά Ελληνικής καταγωγής Αμερικανικοί Βουλευτές, περιλαμβανομένης της Niki Tsongas, από την Μασαχουσέτη, πού δήλωσε στην Φωνή της Αμερικής: «Τώρα που έχουμε νέα κυβέρνηση και πολλά νέα μέλη στο Κογκρέσο, η διάσκεψη αυτή φέρνει όλα τα ομογενειακά θέματα στο προσκήνιο και ζητά από εμάς στην νομοθετική εξουσία να τα εξετάσουμε και ναδούμε τι μπορούμε να κάνουμε. Νομίζω ότι στην μεταβατική αυτή περίοδο που περνάμε έχει τεράστια σημασία που γίνεται μια τέτοια διάσκεψη».

Dina Titus
Dina Titus
Άλλο μέλος του Κογκρέσου με το οποίο μιλήσαμε σε ένα διάλειμμα της διάσκεψης είναι η ομογενής βουλευτής Dina Titusαπό την Νεβάδα. «Χαίρομαι που τόσοι Έλληνες από όλη την Αμερική και το εξωτερικό συγκεντρώθηκαν στην Ουάσιγκτον για να στείλουν το μήνυμα ότι 25 χρόνια είναι αρκετά. Τα θέματά μας χρειάζεται να διευθετηθούν τώρα. Είμαι αισιόδοξη. Έχουμε υποβάλει μερικά νομοσχέδια και ψηφίσματα για το Κυπριακό για το Πατριαρχείο και για το θέμα της ονομασίας. Ευελπιστώ ότι θα σημειωθεί πρόοδος στο φετινό Κογκρέσο».

Η ομογενειακή διάσκεψη τίμησε τέλος την Αμερικανίδα Υπουργό Εξωτερικών Hillary Clinton για την υποστήριξη που έχει προσφέρει σε θέματα του Ελληνισμού. Την τελετή της απονομής του βραβείου αυτού καλύπτουμε εκτενώς σε ξέχωρο ρεπορτάζ μας.

Η διάσκεψη άφησε ικανοποιημένους δύο από τους κύριους διοργανωτές της, τον Πρόεδρο της Κυπριακής Ομοσπονδίας Αμερικής, Peter Papanicolaou και τον Πρόεδρο της Παγκόσμιας Συντονιστικής Επιτροπής Κυπριακού Αγώνα, Philip Christopher.

Peter Papanicolaou
Peter Papanicolaou
Π. Παπανικολάου: «Πραγματικά το φετινό συνέδριο ήτανε ένα από τα πιο επιτυχημένα. Είχαμε μία πολύ καλή συμμετοχή συνέδρων από όλους τους σημαντικούς οργανισμούς εδώ στις ΗΠΑ. Νομίζω ότι είχαμε την ευκαιρία να συναντηθούμε σχεδόν με όλους τους Αμερικανούς εκλεγμένους αντιπροσώπους, οι οποίοι βρίσκονται σε επιτροπές της Βουλής και της Γερουσίας που ασχολούνται με τα θέματα τα δικά μας, όπως την Επιτροπή Εξωτερικών Υποθέσεων και την Επιτροπή Κατανομής Εξωτερικής βοήθειας.Η ανταλλαγή απόψεων νομίζω ότι ήτανε πολύ καλή και χρήσιμη και βεβαίως η συνάντηση με την υπουργό Εξωτερικών κυρία Clinton ήταν αυτή που επισφράγισε την επιτυχία αυτού του συνεδρίου».

Philip Christopher
Philip Christopher
Φ. Κρίστοφερ: «Νομίζω ότι το μήνυμα έχει περάσει. Ότι πιστεύουμε πως αυτή η κυβέρνηση εκλέχτηκε με κάποιες υποσχέσεις, κάποιες υποσχέσεις όσον αφορά τα ιδανικά της Αμερικανικής δημοκρατίας, και πιστεύω ότι αυτά τα ιδανικά πάνω στα οποία στηριζόμαστε, θα φέρουν τελικά ελευθερία στην Κύπρο και θα δικαιώσουν και τα άλλα Ελληνικά θέματα, όπως το Πατριαρχείο, η θρησκευτική ελευθερία του και το Μακεδονικό θέμα».

Την ίδια επιθυμία διατύπωσαν όλοι όσοι πήραν μέρος στην διάσκεψη, Έλληνες και Αμερικανοί. Ευχήθηκαν να διευθετηθεί κάθε πρόβλημα το συντομότερο δυνατόν και η επόμενη διάσκεψη της ομογένειας να γίνει του χρόνου σε μια ενοποιημένη και ειρηνική Κύπρο.VOA. lornion antigrafikon.kefalonia-kai-kosmos.com

Monday, 27 July 2009

Paliki,Homer's "Ithaca"

Paliki, Homer's "Ithaca"

M. Paliki

Map of Paliki (now) & surroundings: Homer said his Ithaca was "to the west, the furthest out to sea", and "low-lying"... (click the image to enlarge)

Paliki, Homer's "Ithaca", is (now) a peninsula of the island ofCephalonia (Kefalonia), in the Ionian islands of western Greece, at 38|18|39.72|N,20|25|06.70|E, (Wikimapia), (Google Earth). Paliki, among various other locations, sometimes has been identified in the past as having been the ancient location of Ithaca, the homeland of Odysseus, as described in the Homeric epic, the Odyssey.

Theories about the location of Odysseus' home have been many, over the centuries: from as early as that of Eratosthenes (276BC-194BC), to more modern views -- these ideas have ranged from the romantic and literary, to the scientific and the pseudo-scientific, to sheer fantasy -- see Homer's Ithaca. But a very recent study by Robert Bittlestone, James Diggle, andJohn Underhill, published in 2005 as a highly-illustrated and very readable book, Odysseus Unbound1 (the study) uses evidence from modern philology and geology to make the case now for identifying Paliki, definitively, as having been Homeric Ithaca.

Contents
Discovery
Philology
Geology
The Transmission of Texts
(Footnotes)
Resource List
Homer's Ithaca
Links

* Discovery

The initial insight leading to the recent study of Paliki came from a tourist roadmap of the area, which Bittlestone purchased following a family visit to the region, in preparation for another visit, one this time to the modern island known as "Ithaki" (see also Ithaki's Name). Scholars for centuries have noticed that the island of Ithaki does not correspond to the detailed descriptions of the home of Odysseus offered by Homer in the Odyssey. Many explanations, from "poetic license" to ingenious geographic routes, have been used to account for the discrepancies.

Bittlestone had noticed, however, that the western peninsula of Cephalonia appeared to correspond with the principal clues offered by Homer, yet it is not an island. On his previous trip, though, his daughter's question, about an inland hilltop fortress on neighboring Lefkas island, at 38|42|59.00|N,20|38|00.00|E, (Wikimapia), (Google Earth) -- "But why did they build it here?" -- had led to the thought that sea levels in the area might once have been much higher, that in turn leading to the idea that higher sea levels once may have cut off the Paliki peninsula from its mainland, Cephalonia, making Paliki an island. The tourist map seemed to confirm this: on it, Bittlestone saw, the neck of land connecting Paliki to Cephalonia did appear to be very narrow and, more importantly in this mountainous region, relatively low along most of its length.

Confirmation was needed from at least two sources: philology-- to ensure that the Homeric account of "Ithaca", which has come down through so many different translations over so many centuries, was properly understood -- and geology, to establish among other points that the narrow neck of land on Cephalonia could in fact have been the site of a sea channel, in the times of Homer and of Odysseus.

* Philology

Homer

Homer, 8th c. BC

James Diggle, a co-author ofOdysseus Unbound (and see particularly his Appendix 1), is Professor of Greek and Latin at Cambridge University. His detailed analysis of the description of "Ithaca" and the surrounding islands, found both in Homer and inStrabo and other texts, was crucial to authenticating the Paliki study.

Methodology: Various lists of philological clues were assembled, derived from the ancient texts, to identify specific geographic details which might correspond to modern locations. For example 26 such locations were identified as being located "in or near Homer's 'Ithaca'" (the study, figure 3.3, p. 31) : each of these, then, needed to be identified geographically, for example,

  • "Ithaca" -- Odysseus' island off the west coast of Greece: location disputed
  • "Ithaca City" -- Its capital
  • "Ithaca harbor" -- Its harbor, adjacent to the city
  • "Same" -- The island opposite "Ithaca", also known as "Samos" island: location disputed
  • "Doulichion" -- Another island nearby: location disputed
  • "Zakynthos" -- One of the Ionian islands to the south: location known
  • "Cephallenians" -- The people of "Ithaca" and some other places nearby
  • "Phorcys Bay" -- The harbour on "Ithaca" where Odysseus lands
  • "Mount Neriton" -- The mountain overlooking "Phorcys Bay"
  • "Asteris" -- The island between "Ithaca" and "Samos" where the suitors try to ambush Telemachos
  • "Arethousa Spring" -- A spring between "Phorcys Bay" and "Ithaca City"
  • (etc.)

-- and similar lists were made for "Odysseus' Palace" (the study, figure 17.2, p. 194), "Doulichion" (the study, figure 21.12, p. 270), and other locations.

A list of 32 such "clues" and criteria was then drawn up and a chart prepared showing how the author's solutions for each of these compare with those proposed by 22 prior theorists, from Strabo through to Gladstone and the present day (the study, Appendix 4). For example:

  • Does "Ithaca" lie low and to the west, the furthest out to sea of a group of neighboring islands, called "Ithaca", "Samos", "Doulichion" and "Zakynthos"? -- Paliki is furthest west and is of lower elevation than its neighbors.
  • Does "Ithaca" contain a bay with two distinctive jutting headlands? -- on Paliki at 38|20|52.72|N,20|24|40.75|E, (Wikimapia), (Google Earth).
  • Can a ship leave "Ithaca" harbor driven by a stiff following wind from the west? -- on Paliki it can -- see "ancient 'Ithaca' harbor", below.
  • Is there a two-harbored island called "Asteris" in the straits between "Ithaca" and "Samos", with windy heights that would enable an ambush to take place? -- see "Asteris: ambush bay" below.
  • Was Strabo's Channel submerged? -- on Paliki at 38|15|58.37|N,20|28|30.48|E, (Wikimapia), (Google Earth).
  • "Same/Samos" -- modern Cephalonia island, previously separated from its Paliki peninsula by "Strabo's Channel" (above), now joined by an isthmus formed from a combination of earthquakes, plate tectonics "uplift", and landslips & rockfalls, at 38|13|22.05|N,20|35|14.48|E, (Wikimapia), (Google Earth).
  • ancient "Ithaca" (harbor) -- now filled in with sediment, like the ancient harbor at Troy -- on Paliki at 38|16|57.61|N,20|25|43.10|E,(Wikimapia), (Google Earth).
  • "Asteris": ambush bay -- see James Diggle's analysis (Appendix I of the study) of whether "Asteris" might have been described by Homer as an "island" or as a "peninsula", or as a peninsula which from "Ithaca" appeared to be an island, on Cephalonia, at 38|12|01.48|N,20|28|53.33|E, (Wikimapia), (Google Earth).
  • (etc.)

-- each entry in the above and other lists being a site and/or an event familiar to readers of the Odyssey the philological task was to be certain, of the precise meaning of Homer's detailed descriptions and of possible alternative renderings, before searching for modern geographic locations.

* Geology

Geology

Geology...

John Underhill, also a co-author of the Odysseus Unbound study (particularly Appendix 2), is Professor ofStratigraphy at the University of Edinburgh and a recognized authority on the structure and stratigraphy of sedimentary basins, and on the geology of the Ionian islands. His contributions in several areas, including investigation of the prior existence of "Strabo's Channel", and analyses of factors such astectonic uplift and erosion, also were crucial in authenticating Paliki.

The initial geological problem posed by Bittlestone -- whether sea levels in the region once may have been higher, such that the narrow isthmus now connecting Paliki to the rest of Cephalonia might have been submerged -- turned out to be exactly the opposite, the sea didn't fall but the land rose, and the periodic earthquakes that triggered this upthrust simultaneously brought down catastrophic rockfalls. Paliki sits on the edge of the Europeancontinental shelf which is being pushed continuously from the southwest by the African plate, in a plate tectonics shift causing constant earthquakes, the Ionian islands were devastated by one such earthquake as recently as 1953, and there have been many before that. Observation of many geologic clues in the region shows that uplift -- the result of earthquakes -- has in fact occurred.

The insufficiency of the uplift, to account for the altitude of some of the terrain now at the channel site, is explained by high volume "landslips" similar to those that impacted northern Pakistan in 2005: earth and rocks and whole sections of the mountainside itself falling from the high Cephalonia mountains which line the eastern edge of the isthmus, down onto what once had been "Strabo's channel". Findings of ancient Greek structures now buried beneath this erosion provided part of the confirmation for the proposal.

Much of the challenge, in the identification of Paliki as having been Homer's "Ithaca", depended upon such a combination of geological investigation with philological analysis. For example, Strabo's 2000-year-old account of the channel which supposedly separated Paliki and Cephalonia -- an idea discounted for centuries as having been simply an inaccuracy, in one of Western civilization's earliest "geographies" -- provided a working hypothesis, pending further geological tests, which also solved several other long-standing puzzles in the Odyssey, such as:

  • Homer's insistence throughout the text that Ithaca was a real island, with sea all around it;

  • The plausibility of the ferry service that is described for animals and people crossing over to Ithaca from the adjacent land;

  • An alternative route by which Telemachos' crew could reach Ithaca harbour after landing him on the outer banks of Ithaca, while eluding the suitor's ambush at the open mouth of the bay.

So the first step in the investigation procedure was a matter primarily of philology: translating Homer, and Strabo, in the contexts of what is known now of word-usage during their times, to be as certain as possible of intended meanings. The second step was for geology, required to analyze the soils and structures and history of the Paliki-Cephalonia isthmus, to determine whether and how it might ever have been below water, enough, to have been a "channel".

Until Alfred Wegener's theory of plate tectonics was announced2, and accepted3, the idea that the earthquakes to which the Greek region historically has been subjected might be capable of geologically "lifting" whole islands, and even entire archipelagos such as Paliki and its neighbors represent, was unthinkable and even considered by some to be sacrilegious. So Strabo was considered simply inaccurate, for there was no geologically-respectable explanation for the difference between his ancient observation and what anyone contemporary easily could observe.

The third step, then, in establishing the existence of "Strabo's channel" on Paliki -- and thus the homeward route of Telemachus' ship as described in the Odyssey -- also lay in the province of geology, specifically the fields of stratigraphy and sedimentation and erosion. The isthmus turned out to be low-lying, but not enough that its height might be accounted for entirely by geologic uplift. The remainder of the current height, however, as analyzed by Underhill, is accounted for by rockfalls and landslides from the neighboring high and steep-sided hills of Cephalonia, over many centuries of regular and massive earthquakes. The discovery of Mycenaean stonework on the isthmus beach, now deeply buried by such geologic movement, supported Underhill's findings. In this instance a three-step methodology was used, then: the first a matter primarily of philology, the second and third more matters of geology.

* The Transmission of Texts

Transmission of texts

Transmission of texts,
oral...

One of the great mysteries of Homeric scholarship, too, has been how Homer -- whoever he was, or whoever "they" were (seeNagy, 1996, in Resource List) -- living in theAegean in what now is western Turkey, where he/they are said to have lived, might have acquired such detailed knowledge of "Ithaca" / Paliki as appears in his Odyssey. The suggestion made in the Odysseus Unbound study (Chapter 26, p. 342ff, particularly Figure 26.1 at p. 343) is that folk-tales of the "Ithacans" containing detailed references to the landscape were carried by them, during their Greek Dark Ages migrations (see Snodgrass, c2000, in Resource List) during the time-of-troubles which followed theMycenaean / Trojan War period, to the Greek mainland and from there to western Anatolia, at 37|57|38.74|N,27|10|47.30|E, (Wikimapia), (Google Earth). At that final resting place for the migration of the Ionians, then, roving bards of the type described by Milman Parry picked up the "Ithacan" tales, perhaps, and wove them together into the Odyssey: for the entertainment and edification of audiences who knew "Paliki" well, and were homesick, and longed for it.

The differences made by the "transmission of texts", to the texts themselves and to the culture generally, have been debated for centuries -- particularly during every "transition in media" which has followed the invention of some new textual technique. Three fundamental historical transitions are identified in the literature: a transition "from oral tradition to manuscript"4, that "from manuscript to print"5, and that "from print to digital"6.

Transmission of texts

Transmission of texts,
oral => manuscript

Suggestions often have been made that the latest technique might entirely replace the earlier: for exampleVictor Hugo's medieval character Dom Claude Frollo famously predicted, gesturing first to the book in his hand and then to the at-that-time fully-illustrated and brightly-painted cathedral Notre Dame de Paris, that "Ceci tuera cela -- this will kill that!"7. Careful commentators have observed, however, that usually there is a blending: the new "medium" does not in fact kill off the old but supplements it, extends it, and very often even expands it8. Revisions to more traditional views of what constitutes a "text" also have been made, by recent developments inlinguistics, semiology, textual criticism, structuralism, and in movements such as critical legal studies.

Homer's great work the Odyssey, as one of Western civilization's oldest cultural texts, has spanned all of these transitions, and so is a particularly interesting subject of study for "transmission of texts".

One difference made specifically to our modern understanding of theOdyssey stems from the discovery that Paliki may indeed prove to have been a "real" Ithaca, as depicted in great detail in the Homeric text. Different literary treatment of "fiction" as opposed to "fact" becomes important in interpretation of the Odyssey, then. Had "Ithaca" been entirely fictional, as many have thought, perhaps a view of both Homer and his work as having been more in line with modern conceptions of imaginative poetry, and its poets, would be encouraged. With a "real" Ithaca identified a different view of Homer, and of the Odyssey, emerges: one more in line with recent views that Homer transmitted oral tradition texts, conveying the stories and values of an older civilization to its youth.

Real-life geographic details of "Ithaca", as well, provide much evidence for the process by which the Ithacan oral texts may have been transmitted. If details of geographic "Ithaca", on Paliki, may be correlated closely, now, with the detailed description of them in the Homeric text, then new interpretations of other more questionable descriptions in the text itself may emerge -- and some geographic details might even be added to what we know historically of the poet's description of Odysseus and his times and people, knowledge we previously have had primarily just from a much-interpreted oral tradition "text" now over 3000 years old.

Transmission of texts

Transmission of texts,
manuscript => print

As one example, consider the following recent exchange, on the "Odysseus Unbound" forum(topic, "Comments about the book"):

    As a footnote to the many correspondences noted in the book, I'd add that perhaps the poet drew inspiration for Scylla and Charybdis from Strabo's Channel. Not that this was the actual S&C in the Odyssey, but that some imaginative reconstruction of the actual channel could have supplied the basis for the myth and resonated strongly with a Cephalonian audience.

    -- reply --

    Very interesting point about the setting of "Strabo's channel" perhaps having inspired "Scylla & Charybdis" ...

    Maybe the risks, too: with all the earthquakes and rockfalls, maybe the "running of the channel", in a flat-bottomed wooden boat, was something of a young blade's challenge, to the Ithacans -- submerged rocks from previous falls caving in your hull, others falling on your head, landslips & slides, shoals. From the book's description the Cephalonia cliffs loom high and dangerous, above the channel site: Underhill has it tucked in way to the east, where the cliffs must seem right overhead.

    No whirlpool -- maybe there was one, at the channel's beginning or its end -- can anyone think of a geological possibility for that? -- maybe a sea cave with a blowhole, or a strong current at its mouth -- but the "high cliffs throwing rocks at us" theme occurs more than once in Homer. Polyphemus...

    I'm very interested in how our interpretation of the composition and performance of the epics now must change, if these Paliki discoveries really can prove a more direct link to local Ithacan geography. While we imagined "Scylla & Charybdis" to be mere fantasy, we had one version; now that there is a possibility some part of that may have been inspired, at least, by nostalgic memories of "Strabo's channel" surroundings, we have another version.

    Future moviemakers will want to make the trek to the Paliki isthmus, maybe, before filming their "Scylla" scenes...

Just as a fundamental inspiration for the search for Homer's Ithaca derives from the Homeric text, so the ultimate discovery to be made -- in discovering that Odysseus indeed was from "Paliki, Homer's Ithaca", and in refining our knowledge of Paliki -- is a better knowledge of the Homeric text itself, in its oral and written and printed forms, and now in its digital text and various multimedia formats, and also of the Western civilization to which it has contributed for so long. As T.S. Eliot put it, in Little Gidding(Four Quartets, 1943):

          We shall not cease from exploration,
          And the end of all our exploring,
          Will be to arrive where we started,
          And know the place for the first time.

-- because the Odyssey is one of the fundamental "texts" of Western civilization, and it has been for centuries, if we ever are fully to understand that civilization we need to understand the Odyssey -- and for that we do best to begin at its own beginning, which now appears to have been at Paliki.

Jack Kessler, kessler@well.com

(Footnotes)

1^ Bittlestone, Robert, with James Diggle and John Underhill. Odysseus Unbound: The Search for Homer's Ithaca (Cambridge, UK : Cambridge University Press, 2005) ISBN 0521853575 ; Odysseus Unbound website.

2^ Wegener, Alfred. Die Entstehung der Kontinente und Ozeane(Braunschweig : Vieweg, 1915) ; Wegener, Alfred. The Origin of Continents and Oceans (New York : Dover, 1966) ISBN 0486617084 ; translated from the 4th rev. German ed. by John Biram ; see also Alfred Wegener.

3^ Wegener's plate tectonics theory still was not accepted in some school geology programs until the late 1960s.

4^ Martin, Henri-Jean. The history and power of writing (Chicago : University of Chicago Press, 1994, c1988) ISBN 0226508358 ; seeHenri-Jean Martin.

5^ Febvre, Lucien, and Henri-Jean Martin. The Coming of the Book : the impact of printing, 1450-1800 (London : N.L.B., 1976, c1957) ISBN 0902308173 ; tr. David Gerard ; see Lucien Febvre , Henri-Jean Martin ; see also, Eisenstein, Elizabeth. The printing press as an agent of change : communications and cultural transformations in early modern Europe(Cambridge, UK : Cambridge University Press, 1979) ISBN 0521220440 ; see Elizabeth Eisenstein.

6^ Brand, Stewart. The Media Lab (New York ; Viking, 1987) ISBN 0670814423 ; see Stewart Brand -- among many other references which might be cited, for a "paradigm shift" now still very much in-progress.

7^ Hugo, Victor. Notre Dame de Paris (Paris : J. Hetzel, 1865) ; seeVictor Hugo.

8^ Darnton, Robert. "The New Age of the Book", in The New York Review of Books volume 46, issue 5, (March 18, 1999), seehttp://www.nybooks.com/articles/546 ; see Robert Darnton.

* Resource List (selected, and partially annotated)

Books...

Books...

From a very extensive, and very old, literature... just a few of the latest journal articles & announcements, most interesting & exciting books, a very good video series, many other useful things, for "getting into" the subjects of "Odysseus studies" and "Ithaca"... Because the world has "gone multimedia", now, various media which appear here are mixed together, and arranged simply by date, with the latest shown first: books, but also journal articles & videos & blogs & econferences & podcasts & TV broadcasts & ejournals & Webcasts & video conferences & CDROMS, plus realtime events both "face-to-faceless" and "face-to-face"... nowadays it's all"information"...

To reach the Resource List, please click the link :
Resource List

* Homer's "Ithaca"

'Ithaca'?...

Where was Homer's "Ithaca"?

"Where was Homer's 'Ithaca'?" -- The central character of Homer's epic, the Odyssey long was thought to have been fictional: Odysseus, and Achillesand Agamemnon and Hector and the many other "heroes" of that epic, and of Homer's other epic his Iliad, all were thought by many to be simply the products of a poet's imagination -- not real people, or even based upon real people -- and the stories and locations described in the epics were thought to be imaginary as well. Yet there were many "local" claims, that some Homeric hero long ago had inhabited this or that contemporary region or village, and there were the extremely detailed geographic descriptions in the epic itself: both invited investigation of the enticing possibility that Homer's heroes might have been real, and at least that the location of the sites described in the epics might be found.

To reach the Homer's "Ithaca" page, please click the link :
Homer's "Ithaca"

* Links

Michel Melot puts it best, in his remarkable new book, Livre,: [tr. JK]

      "Digital information does not perform the same services for text as are performed by the book. The links which digital technique enables have nothing obligatory about them, and no 'a priori' limits. These powers in many respects are much superior to those of the book, which can appear stupid by comparison. But links assembled at leisure on the computer screen of any reader, even the least sophisticated reader, no longer work within established systems..."

              -- Melot, Michel. Livre, (Paris : L'oeil neuf éditions, 2006) ISBN 2-915543-10-0, p. 42.

There is a dynamic balance, nowadays, between the immense capacities of the new digital information, and the firm discipline of traditional printed text -- "The form itself, of the book, creates a system", Melot observes -- it is nowhere clear that the world can do without either novelty or discipline, entirely, as Melot's ambivalent description suggests. The world does need novelty, always; but, "if something is everything then maybe it's nothing" -- something "new", or otherwise.

'In the beginning...'

The first Webserver:
Tim Berners-Lee's desk at CERN

So online links here are suggested. Some of them are highly-recommended. But so are books, and other media which have brought, and continue to bring, the classical stories of Odysseus and their lessons to us. So I hope whoever clicks easily, here, on the interesting links which follow below, also will glance through theResource List which shows many other things of interest too, books & articles & lectures & videos & films among them: and the story of Odysseus started out in life as an oral tale -- so to understand fully why this man's departure from his Ithacan home, and his return to it many years later, have so fascinated European people for so many years, perhaps one must hear the tale recited by someone, as well... "Andra moi ennepe, mousa, polutropon..."

Several sites online which offer good information, then, on Paliki and "Ithaca" and Odysseus:

To reach the Links page, please click the following :
Links

--oOo--

From here you can,

Jump back to the top of this page ,

or,

please send any suggestion: any & all suggestions for improvements, additions, deletions,
or anything else well-intended,
will be gratefully appreciated
-- on parle français, l'español, l'anglais, l'américain... --
via email to kessler@well.com

Merci!

Best viewed with any browser

(Apologies and thanks to Sergey Ayukov.)

--oOo--

And, want to see these pages in rough-but-serviceable French? Click =>

http://www.google.com/language_tools

and enter "http://www.well.com/~kessler/paliki.html"... & bonne chance... "Nous sommes tryin' juste notre meilleur, ici..."

(More apologies and a big merci infiniement,
this time to Emmanuelle Richard.)

--oOo--

The legal stuff:


Jack Kessler makes no express warranties or representations
and disclaims all implied warranties regarding any content of this webpage
or any resources reached using this webpage, including any regarding
accuracy, currency, merchantability, or fitness for use. We're just
tryin' our best, here.

And re. permissions: This file has been updated and expanded since versions of two articles which I wrote originally on Wikipedia: and I was sole author of those, until March 12, 2006 anyway. So I am not certain what copyright or license permissions are necessary, or can be claimed against me by Wikipedia or anyone else, for the March 12 contents of the original two articles there, as that now appears here -- content which people there, particularly one official "Administrator", later altered, abridged, otherwise changed, re-focussed, re-named, etc., and I think finally may have obliterated entirely (I lost track) -- or certainly for the substantially altered & expanded & otherwise much-changed webpage(s) which appear here. But just in case they do, the Wikipedia license statements which I understand they feel are necessary appear below, and the Wikipedia code / HTML of the versions there as written by me and last seen there by me on March 12, and used here, appear here in the following files: paliki0312.html, hithaca0312.html. If folks at Wikipedia wish to discuss any of this with me I wish they would do so, per their brave statement, "Wikipedia is not a democracy, we seek consensus through discussion", at http://en.wikipedia.org/wiki/WP:NOT: which they do not do in practice, in my experience -- not the "discussion" part of it, anyway -- their "Administrators" just wade in arbitrarily, and change things, or even take them over entirely and run them however they personally and arbitrarily wish, and then let authors try to fight them about it post facto. So here I am sort of giving up on writing this "for" Wikipedia, and instead am writing it "with" Wikipedia... which may be a Good Thing, ultimately, for all concerned, and actually one of the best "next-step" developments of the overall Wikipedia effort, now that I think about it...

M.Gnu
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.
Subject to Wikipedia disclaimers.

Copyright (c)2006- , by Jack Kessler, kessler@well.com.
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2
or any later version published by the Free Software Foundation;
with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.
A copy of the license is included in the section entitled "GNU Free Documentation License".

And for anything else here not covered, legally, by the above license
-- and you'll have to ask your own "experienced copyright practitioner" lawyer, about that --
please see the following:

Copyright © 2006- by Jack Kessler, all rights reserved.
(It's easy to get my permission to copy and distribute the things I write,
if you need it: just ask me -- email address appears below -- generally I
have no objection, so long as my name and email address appear,
but only if I'm asked in advance.)
W3 site maintained at http://www.well.com/~kessler/paliki.html
Document maintained by: Jack Kessler, kessler@well.com september 10 .2008